|
|
New Historicism |
English and Modern Languages |
Sample Essay
Marguerite
and the Heptameron:
Presenting
the Boundaries of Politics
in
Religion, Gender and Class
|
“France…surely
provides the most widely influential model, in a European context at
least, of the close bonding of literary culture and national spirit.
Indeed, the blending of nationalism with the sanctification of literature
is a central feature of French identity that has been exported with great
success” (Hampton X). This quote by Thomas Hampton, in the preface to
his 2001 critical text, “Literature and Nation in the Sixteenth
Century,” describes the intricate but natural crosshatching of two
important aspects of any culture. The idea of preserving one’s sense of
nationalism within the bounds of creative literature was nothing new to
sixteenth century France, as it can be seen in Classical works by
Aristotle, Aristophanes, Sophocles, and many more like them. The
literature of Renaissance era France harkens back to these Classics, in
that many authors used their creativity to present their opinions of
national politics to the masses. One of the most prolific of these was
Marguerite de Navarre, whose life and works were undeniably connected to
politics. As sister to the King of France, Duchess of multiple regions in
the central and eastern part of the country, and Queen, by marriage, of
the region of Navarre, Marguerite was deeply involved in the political
system of France. Yet, she used her political astuteness and awareness as
the basis for her creative endeavors. She was well educated, a rare thing
for a women of her stature at that time, and used this knowledge to
present the political landscape of the day. A
thorough and in-depth study of the life of Marguerite will reveal an
undeniable vision of power and prestige that women, even in the modern
times, still have trouble realizing. Born in 1492 to an affluent family,
Marguerite was a disappointment to her parents, in that she was not a
male. At the age of two, a brother was born and Louisa, Marguerite’s
mother, brought him up as if she knew that he would one day sit on the
throne and rule all of France. Marguerite was educated alongside her
brother and acted as a second mother to François (Stephenson 3). This
education, which included learning “Latin, Italian, Spanish, German, and
later, Greek and Hebrew…” would become the cornerstone to many of her
future accomplishments (Delahoyde). Her
own rise to political prominence began in 1509 when she married Charles,
duc d’Alençon. Six years
later, François took the highest seat of rule in France, and granted
Marguerite the title of the Duchess of Berry, a large region in central
France (University Of Virginia). Alongside this title, she was also
allowed ducal peerage, which gave her equality with the ruling Dukes of
the other regions of the country (Stephenson 4). She became one of the
King’s most trusted advisors, and was skillful in diplomatic affairs.
When King François was captured in the Battle of Pavia in 1525, by the
Holy Roman Emperor, Charles V, her diplomacy was the key to his safe
return and to carving out the Treaty of Madrid. Marguerite’s husband was
not as lucky as her brother, dying after sustaining severe injuries during
the same battle. All of the territories that her late husband had acquired
came under her rule, meaning that she had power in five different regions
of France. After the death of Charles d’Alençon, she began a
relationship with Henri d’Albret, King of the Navarre region of France,
who was also a warrior in the Battle of Pavia. As he was eleven years her
junior, it could be said that he was using her to gain a direct connection
to the French throne. On the other hand, it could have been a power move
for Marguerite, as well. By marrying Henri, she would be able to
“establish her own court” thereby attaining even more power
(Stephenson 5). After
their marriage in 1527, her focus became producing an heir. A daughter,
Jeanne was born the following year. Jeanne would eventually become the
mother of King Henry IV (University of Virginia). Three years later a son,
Jean, was born, but lived only several months. Marguerite continued to
believe that she would produce an heir, even until it was obviously no
longer possible. Rumors abounded of miscarriages and problems within the
marriage because of this, but all were denied. Soon after the death of her
son, Marguerite’s mother passed away from a long illness, during which
Marguerite was forced to care for the old, ailing woman (Stephenson 6-7). The
education that was given to François and Marguerite was a humanist
education, the norm in that time and place. Therefore, the King paid
little attention to religious matters. Marguerite, although Catholic, had
become interested in the French Evangelical movement in the early
1520’s. An incident known as l’affaire des placards occurred in
October of 1534, when men placed offensive placards around France’s
largest city (Stephenson 7). Catholic citizens blamed Marguerite’s
tolerance toward the evangelicals for the incident, causing turmoil not
only within the country, but also between her and her brother. This
turmoil forced her to leave the court for a while, but she returned in
1534. Upon
her return after the religious strife, she was bombarded by the uproar
within the King’s court, relating to French foreign policy. The
“factional politics” of the King’s court led to division, not only
of the policy makers, but also of the ordinary citizens within the
country. There were two sides to the issue of France’s relationship to
the international sector. One side favored an alliance with Holy Roman
Emperor Charles V, the other side suggested “weakening imperial power”
of the Emperor with military force (Stephenson 8). Marguerite was a part
of the latter faction. This brought about more disputes and quarrels
between Marguerite and François, which ultimately dominated the
relationship during the last ten years of François’ reign (Stephenson
8). Marguerite’s
literary works were first published in 1531, but her eloquent way with
words was pivotal in her correspondence with numerous influential people
of sixteenth century Europe. From people of political, social and
spiritual importance, like John Calvin, Pope Paul III and Erasmus, to the
creative geniuses of the Renaissance, such as Rabelais and Leonardo da
Vinci, Marguerite wrote to more than 140 correspondents over the course of
her life (Norton 2565; Stephenson 18).
Most notably, she wrote to illustrate her displeasure with the
Catholic theological censorship against writers, such as Rabelais (Norton
2564). Marguerite never
claimed to be anything but Catholic, but she was tolerant. Some might even
consider her an advocate of the Protestant upheaval in France at the time.
Such was the case when she fell victim to the strict leaders of the
church. She put out her first recognized work, “Le Miroir de I'âme
pécheresse,” or “Mirror of the Sinful Soul,” which was seen as
heretical against the Catholic church. As
the years passed, she wrote more and more poetry, such as “Le malade,”
“Inquisitor,” “La coche,” “Le trimphe de Paigneau,”
“Trop, Prou, Peu, Moins,” “Marguerites de la Marguerite des
Princesses,” and “Comédie sur le Trépas du Roi” (Hays). The
topics of the poetry vary, but it is undeniable in its attention to the
societal and political issues. “Comédie sur le Trépas du Roi” is
a look at the death of François and the rise of his son Henry II to the
throne. But none of her other writings compared to her prose work the Heptameron.
This is a frame story following the bounds set by both Boccaccio in
his “Decameron” and Chaucer in “The Canterbury Tales,” the premise
being groups of strangers coming together at a single point in history,
and finding ways to pass the time. In Marguerite’s version, we have a
group of ten French travelers, brought together on the border of France
and Spain by flood waters, bandits, and other natural and unpredictable
causes. More specifically, they wound up in Navarre, on the border of the
two nations. In order to entertain themselves as they wait for the
floodwaters to recede, they devote their time to storytelling, ten stories
per day, for seven days. The
posthumously published work has been both criticized and praised, but no
one has ever been able to deny the deep insight that the work gives into
the political, social and religious temper of Renaissance France. It has
often been debated in modern times whether Marguerite actually wrote each
story or whether she was really just a glorified editor, compiling stories
and calling them her own. What is often forgotten is that this practice
was very common in medieval and renaissance literature. Both Giovanni
Boccaccio and Geoffrey Chaucer did this in their famous works, the latter
even borrowing from the previous many times. But people with knowledge of
literary genre also credit Marguerite’s work as a predecessor to the
modern novel, more so than Chaucer or Boccaccio, because of the narrative
structure of the Heptameron. Marguerite was much more successful in
her attempts to hold the audience and therefore added to the coherency of
the work.
Above all, Marguerite’s work exists to explore the “vast labyrinth of
human relations” (Tetel 64), but it is during the discussions carried on
by the travelers in between the tales that allows the reader a glimpse
into the political atmosphere of the setting. Just as in modern day
politics, there seems to be three distinct components to the politics of
the day. Religion, class, and gender are political hot-button themes that
repeatedly creep into the debates and tales. The debate over separation of church and state rages on in modern day United States, but no such debate existed in Sixteenth Century France. Politics and the religious sector went hand in hand. This was a time that was on the border between the Protestant Reformation and continuing Catholic control. Marguerite understood that tolerance toward the reformers was undeniably important, and even she was not above criticizing the imperfections of the dominant religion. In the Heptameron, we see several
descriptions of hypocritical and immoral religious figures. In the first
tale of the fourth day, the character of Gerburon tells the rest of the
travelers a tale of a promiscuous and murderous monk. This monk was unable
to control his own lust for the wife of a patron, and because of this his
desire became so strong that he was able to unblinkingly kill her servant.
In the third story of that same day, the reader is informed of a priest
who got his sister pregnant, lied about it, and convinced her to lie about
it as well. The hypocrisy of this particular priest was meant as a
commentary on the state of the church, as it was in that time. A final
example of the trouble that surrounded and enveloped the Catholic Church
at the time was the sixth tale of the sixth day, in which a friar of Padua
tricked a widow by marrying her daughter off to another young friar, so he
could become rich off of her dowry. Oisille, the oldest and most religious of all
of the travelers said of the tale of the friar of Padua, “The tale we
have heard is a convincing proof of…the wickedness of those whom we
regard as better than the generality of men” (de Navarre 165). This
could easily be seen as Marguerite inserting her own opinion of the
religious men of the day. She was in continual conflict with the Catholic
Church, often responding to their regulations and censorship of those who
deviated from the strict Catholic doctrine. She did this through letters
to the major leaders of the Catholic church, but was often ignored. This
points to a cause for her satirical view of the leaders. It is known that
her displeasure with the Catholic Church had an impact on her standing in
the court after l’affaire des placards, yet she was still able to
retain a place of prominence. The time in which Marguerite lived was a time
when the feudal system was disappearing rapidly. There is not extensive
discussion by the party of storytellers on the classes, nor on their
personal feelings on the other classes. We see that this seems to be
neutral territory amongst the characters, simply due to the fact that all
ten of the tellers are members of the courts of aristocracy, al- beit to
varying degrees. It makes sense that Marguerite would write what she
knows, and, having never been forced to live in poverty, or even in the
middle class, all she would know is nobility. Yet, there are minute
insights into certain characters who had class bias. Ennasuitte, a
well-educated noblewoman who loses her servants in a bear attack. Her
actions in the text show little consideration for those of a lower class.
Her servants did not have her status, and therefore she seems to think of
their lives as less important than her own aristocratic life (Davis
41-43).
Marguerite has often been considered an early feminist. Looking at her
life, it is easy to see the truth behind that theory. She was the most
powerful woman in her country, and in a position of prestige that most men
would envy. But how is this presented in her famous text? According to
critic Paula Sommer, Marguerite “combines the traditional emphasis on
feminine patience with…feminine individuality” (12). Nowhere is this
presented more perfectly than in the character of Parlemente, an
aristocratic woman who is confident and intelligent and strong. Debatably
the character is said to be the fictionalization of the author herself.
Betty Davis supports this idea by saying that the character of
“Parlemente speaks for Marguerite” (23). The name exudes strength as
it purposely brings to mind the idea of the political seat of a country.
On the other hand, some critics, like G. Mallary Masters, say that
Marguerite’s words from all of the characters present her true voice
(72). If this is true, then the reader cannot solely look to the character
of Parlemente to find the authors voice. All of the travelers must be
looked upon as a collective voice of Marguerite, and the reader must piece
together her political views from all of the characterization in the
story.
The tales themselves are supposedly “true.” The question of what the
idea of truth really means is one of the dominating themes throughout the Heptameron.
The truth of Renaissance France, and ultimately the entire continent of
Europe, was that there was an undeniable sense of political unrest.
Marguerite picked the locale of Navarre, not only because it was her land,
but also because it was a place of primary dispute between the French and
the Spanish. At the time Marguerite married into that region, France only
had power over the Southern section. Northern Navarre was at that time
under the rule of Spain. Conflicts occurred up and down the boundaries
between these two powerhouses for years during the Renaissance.
It is this idea of boundaries that Thomas Hampton features in the article
“Narrative Form and National Space: Textual Geography from the Heptameron
to ‘Le Princessa de Cleves.’” In the beginning of the article, he
notes that there is a “relationship between the borders of nations and
the limits of literature.” The motif of boundaries, both literal and
figurative, is littered throughout the text. It is seen in the outer frame
of the story in obvious, literal ways. In the inner tales that are being
told, the reader is presented with more figurative, personal borders.
In the beginning, we see Spanish and French aristocracy at a spa in
Navarre. There is a separation of the French and the Spaniards when the
torrential rains start to fall. This signifies the peace, an
“international harmony,” in Europe that preceded the hostility that
these two groups had for one another during this time (Tetel 180). The
Spaniards would rather risk their lives to a flood than go with the French
to safety. This rain, or deluge as it is often referred to, is symbolic of
the international unrest of the region, an unrest that the author knew all
too well.
The inner tales are filled with images of boundaries and borders, in every
form and fashion. Hampton uses the tenth tale of the first day as the
prime example of this. In this Medieval tale, Amadour, a romantic hero is
the central figure of this tale, and he is a conqueror of boundaries. He
falls in love with Floride, who is to be married to a man she does not
love. This practice was common at the time, and therefore acceptable in
this context. Amadour marries Floride’s lady in waiting in order to be
near the object of his desire. He would not be considered an entirely
noble character as his passion leads him to attempt to rape Floride. He
comes to his senses before the actual crime is committed, but Floride
feels as though it is her fault. In order to suppress his desire for her,
she disfigures her own face so that he will no longer be tempted by her
beauty. Amadour leaves for battle, never to return. Floride’s husband
dies, and she enters a convent.
Like the
outer frame of the story, this tale occurs on the much-disputed border of
France and Spain, again painting a picture of ongoing political discourse.
The main character is not one to be trapped by borders, as he becomes an
overcomer-of-boundaries. The reader cannot help but note that Amadour, a
lower class warrior, is able to use his charms and manners to get his foot
into the door of nobility. He continuously is crossing borders and
boundaries that were so common in the politically turbulent regions,
taking a place as a symbol of the desire that Marguerite had for peace. By looking at the life and work of Marguerite de Navarre, it is easy to see the undeniable correlation between the politics of religion, class and gender of the Sixteenth Century Renaissance France. This was a time of “rapid political transformation and extraordinary literary experimentation,” (Hampton2 518) and the works of this fascinating woman have survived almost five hundred year, allowing people through the ages to have an inside look into the reality of the time. By simply reading the words, her audience is transported into a time and place where fantasy intersects with reality and politics mesh with literature.
|
Works Cited
Davis,
Betty J. The Storytellers in Marguerite de Navarre’s Heptameron.
Lexington, Kentucky: French
Forum. 1978.
Delahoyde,
Michael. “Marguerite de Navarre.” Washington State University
Online. November
2004.<http://www.wsu.edu/~delahoyd/renaissance/navarre.html>
Hampton,
Timothy. “Narrative Form and National Space: Textual Geography from the Heptameron ‘Le Princessa de Cleves.’”
Literature and Nation in the Sixteenth Century.
London:
Cornell University Press. 2001.
Hampton, Timothy
(2). “On the Border: Geography, Gender, and Narrative
Form in the Heptameron.”
Modern
Language Quarterly. December 1996: 517-44
Hays, John.
“Chronology of the Life and Times of Marguerite d’Angouleme.”
30 October 2004.
<http://members.fortunecity.com/jonhays/margchronology.htm>
Marguerite de Navarre. The Heptameron.
trans. Walter K. Kelley.London:
The Trade Company.
“Marguerite
de Navarre.” Norton Anthology of World Literature. Vol. C. 2nd
ed. New York: W.W. Norton
and Company.2002.
“Marguerite de
Navarre.” The Renaissance in Print Project. University
of Virginia. 11 November
2004. <http://www.lib.virginia.edu/small/exhibits/gordon/lit/marguerite.html>
Masters,
G. Mallary. “Marguerite de Navarre and Louise Labe, Two Perspectives on Liberty for Renaissance Women: Eros, Spiritual Love, Physical
Love.” Women Writers in Pre-Revolutionary
France. Eds. Colette H. Winn and Donna Kuizenga.
New York: Garland Publishing, Inc. 1997.
Sommer,
Paula. “Fire and Water: Marital Strategy and the ‘Femme de Bien’ in Marguerite de
Navarre’s Heptameron.” Women Writers in
Pre-Revolutionary France. Eds. Colette H. Winn and Donna Kuizenga. New York: Garland
Publishing, Inc. 1997.
Stephenson,
Barbara. The Power and Patronage of Marguerite de Navarre. Burlington, Vermont:
Ashgate Publishing Company. 2004.
Tetel,
Marcel. Marguerite de Navarre’s Heptameron: Themes, Language, and Structure. Durham, N.C.:
Duke University Press. 1973.
Questions or Comments?
Last updated: June 21, 2005